煮豆燃萁
【拼音】zhǔ dòu rán qí
【英文】 burning beanstalks to cook the beans (idiom); to cause internecine strife
【基本释义】 相传魏文帝曹丕叫他弟弟曹植做诗,限他在走完七步之前做成,否则就要杀他。曹植立刻就做了一首诗:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急”(见于《世说新语·文学》)。比喻兄弟间自相残害。
【详细解释】
【解释】:燃:烧;萁:豆茎。用豆萁作燃料煮豆子。比喻兄弟间自相残杀。
【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》:“文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为法,萁在釜下燃,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急?’帝深有惭色。”
【示例】:~伤往昔,而今团结乐陶陶。
◎陈毅《过临洮》诗
【语法】:紧缩式;作主语、谓语、定语;含贬义