拉大旗作虎皮
【拼音】lā dà qí zuò hǔ pí
【英文】 fig. to borrow sb's prestige; lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom); to take the name of a great cause as a shield
【基本释义】 鲁迅《答徐懋庸关于抗日民族统一战线问题》:“拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓唬别人。” 比喻打着权威的旗号吓唬和蒙骗人。
【详细解释】
【解释】:比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
【分字组词】 作组词 大组词 拉组词 旗组词 皮组词 虎组词