潮词
【拼音】-
【英文】 -
【基本释义】 潮词-概述 潮词(英文:buzzword),又称时髦词、流行词、噱头词(英文:fashion word, vogue word),是通常用于经理、技术、行政、或政治等环境中的一种惯用语(idiom),也常常是新词(neologism)。 “快闪族”、“轻小说”、“爆米花肺”……这些词,你都懂么? 不久前的香港书展上,以解释年轻人热衷使用的“潮词”的《香港潮语学习字卡2》风头盖过诸多名家大作,销售成绩骄人。无独有偶,在日前举行的上海书展上,华东理工大学出版社与百度联合举办“潮书潮词在百度”活动,推出新书《这个词原来这样说》,收罗了不少生活中的“潮词”,同样吸引了众多年轻读者的关注。 潮词-用法 潮词的使用广泛,但其真正意义经常并不明确。使用潮词的典型意图是给大众一种知识渊博的印象。“潮词”跟“行话”(jargon)的区别在于,前者意图给人印象或模糊意指,而后者在行业内有明确含义。对新技术的大肆宣传通常会使技术词汇变成潮词。潮词可能会出现在辞典中,也可能不会;但即使出现,其潮词用意也可能不同于其通常定义。 潮词-流行文化 这些词汇的背后,其实代表的是不同的文化和生活态度,体现社会的变迁、日新月异的变化,真正的核心是在讲文化,是在以词汇为载体谈我们这个时代的流行文化。比如“乐活”,就是代表一种健康的生活方式。“同人志”则指的是一群同好在一起共同创作出版的书籍、刊物。 复旦大学国际文化交流学院讲师许静认为,这些词汇是否能够长久存在甚至“转正”,取决于社会的变迁。 当年“万元户”也是个很“潮”的词啊,现在就没什么人用了。何蕊说,现在很多以前的“潮词”现在也“转正”,被收入了辞典。即便是这本书中的很多“潮词”,其实也已经使用了不少时间,几乎是年轻人中的通用语言。 潮词-语言融合 “潮词”很广语言融合“潮词”中有不少词起源于国外,来源于其他语言,许静举例说,像“飞特族”的英文名字叫freeter,这是一个由英语的free(自由)和德语的arbeiter(工人)混合出的词,而最初这个词升温又是在日本,日语中对“飞特族”的定义是:年龄在15岁至35岁之间,没有固定事业,从事非全日临时性工作的年轻人。其他还有很多词汇来源于日语、英语、德语还有瑞典语,“潮词”的传播其实也是语言文化相互融合的过程。 除了不同语言的融合,活动现场一位网友还指出,网民其实也参与了“潮词”的创造:“你在网络上
【详细解释】 -