过得去
【拼音】guò de qù
【英文】 How's life?; fig. can get by (in life); How are you getting by?; tolerably well; not too bad; lit. can pass through (an opening)
【基本释义】 (一)、无阻碍,通得过:这条胡同儿很宽,汽车过得去。
(二)、(生活)不很困难:现在他家的日子还算过得去。
(三)、说得过去:准备一些茶点招待客人,也就过得去了。
(四)、过意得去(多用于反问):看把您累成这个样子,叫我心里怎么过得去呢?
【详细解释】
(一)、过意得去。多用于反问。
《二刻拍案惊奇》卷十五:“﹝妇人﹞寻思一回道:‘家中并无所出,止有此猪,指望卖来救夫,今已被人骗去,眼见得丈夫出来不成。这是我不仔细上害了他,心下怎么过得去,我也不要这性命了。’”《儿女英雄传》第三五回:“要不给他老磕个头,咱心里过得去吗?”
(二)、说得过去;尚可。
《花月痕》第七回:“ 丹晕 、 曼云 自是好脚色! 掌珠 、 秋香 秀骨珊珊,也过得去。” 冰心 《我的朋友的母亲》:“提起我的媳妇,虽不是什么大出色的人物,也还是个师范毕业生,稳稳静静的一个人,过日子,管孩子,也还过得去。” 潘训 《乡心》:“总想后来有钱再回去,也可以面上稍为过得去。”
(三)、生活上并不很困难,还能生活下去。
《市声》第二回:“又想起从前果有那般穷苦的光景,全亏这贤德老婆,方能过得去。” 邹韬奋 《萍踪忆语》二五:“因为那里的 中国 人在生计上都很过得去,衣冠整洁,信用良好,所以该城一般人对于 中国 人的印象很好。” 丁玲 《阿毛姑娘》:“ 三姑 是一个五十岁上下颇精明的妇人,虽说也正是从这茅屋嫁出去,然而嫁得颇好,家里总算过得去。”
(四)、路上无阻碍,通得过。