楚天云雨
【拼音】chǔ tiān yún yǔ
【英文】 Heaven and rain
【基本释义】 ㄔㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄨㄣˊ ㄧㄩˇ 楚天云雨(楚天雲雨) 战国 楚 宋玉 《高唐赋》写 楚王 在 阳台 梦见 巫山 神女,女去而辞曰:“妾在 巫山 之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。”后因以“楚天云雨”指 巫山 神女,或男女欢情。 唐 李商隐 《有感》诗:“一自《高唐赋》成后, 楚 天云雨尽堪疑。” 后唐 庄宗 《阳台梦》词:“娇多情脉脉,羞把同心捻弄。 楚 天云雨却相和,又入 阳臺 梦。” 清 王鹏运 《沁园春》词:“叹春江花月,竞传宫体; 楚 天云雨,枉託微词。” 清 纳兰常安 《眼儿媚·秋闺》词:“ 楚 天云雨都成幻,遗恨到如今。题红心事,分釵密约,几度沉吟。”
【详细解释】
【解释】:指巫山神女,或男女欢情。
【出自】:战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。”
【示例】:~都成幻,遗恨到如今。
◎清·纳兰常安《眼儿媚·秋闺》词
【语法】:偏正式;作宾语、定语;指男女欢情